|
[May. 16th, 2012|06:50 pm] |
|
|
|
Comments: |
Vispār jau vārdu fonētiskā atveidošana man šķiet visai stulba, it īpaši, ja iekavās neraksta oriģinālrakstību.
Visur citur Eiropā Indraši sauks par Indrasi, ne jau par Indraschi vai Indrashi. Nesaprotu, kāpēc mums jāizceļas ar Seterberjiem, Fuko vai Velbekiem.
Turklāt Zeterbergs latvietim ir daudz saprotamāks un vieglāk izrunājams nekā mēļmežģis Seterberjs.
Mmm. Būtu interesanti uzzināt, ko vadošie gramatiķi domā par vārdu "Johan". Zviedri to izrunā "Jūan".
Tātad, jautājums - vai normālo vārdu Johans jākropļo, ja konkrētais Johans ir zviedrs?
Es uzskatu, ka par godu faktam, ka čempis risinājās Zviedrijā, Latvijas žurnālistiem pieklātos visu Latvijas izlasies hokejistu vārdus transkribēt vadoties no tā, kā viņu vārdus izrunātu zviedri.
:D
Kādu no spēlēm gadījās noskatīties ar zviedru komentatoriem, visklabāk pati "Pujaks"! | |