Ja bandītu vadonim krieviski ir iesauka "ферзь", tad latviskot to kā "Dāmu" laikam nebūtu īsti labi, vai ne?
krazuuNebūtu īsti labi gan, jā. Tad tu ierindotos starp tiem, kas 'crimson rose' tulko kā 'Krimsona roze' un tas būtu apkaunojums visai tulku sugai kā tādai.
kriiTo, kā nevajag darīt, to jau visi zina, kā tad!:)