Ja bandītu vadonim krieviski ir iesauka "ферзь", tad latviskot to kā "Dāmu" laikam nebūtu īsti labi, vai ne?
krazuu
Nebūtu īsti labi gan, jā. Tad tu ierindotos starp tiem, kas 'crimson rose' tulko kā 'Krimsona roze' un tas būtu apkaunojums visai tulku sugai kā tādai.krii
To, kā nevajag darīt, to jau visi zina, kā tad!:)