|
24. Apr 2014|09:21 |
nu, angliski arī ir nightshade. man vakar prasīja kādēļ krieviski ir pavisam savādāk un kādēļ tur tā nakts ir iepīta (vienā trivia spēlē, kas notiek abās valodās, vadītājiem bija sanācis konfūzs). izskatās, ka tiešām mūsējie no vācu valodas iedvesmojušies. Leišiem ir kartupeļu dzimta. Interesanti, ka viņiem nakteni sauc par cūkogu (ja pareizi iztulkoju)
Krieviski vismaz internets apgalvo, ka паслён ir cēlies no "gļotains"
Nu un latīniski jau vispār Solonaceae, kas saistās ar sauli, pavisam ne ar nakti
vācu wiki tiek uzsvērtas naktenes melnās ogas vai ogas indīgums, kas to piedēvē raganām un citiem nelabajiem, kas šķiet ir jēdzīgāk kā "smaržo naktī"
Der Name Nachtschatten leitet sich vom althochdeutschen nahtscato bzw. mittelhochdeutschen nahtschade ab. Für die Deutung des Namens gibt es mehrere Theorien. Zum einen könnten mit „nächtlicher Schatten“ die dunklen Beeren des Schwarzen Nachtschattens gemeint sein, andererseits ist auch die medizinische Wirkung der Pflanzen eine mögliche Herleitung. Otto Brunfels schreibt 1532 in seinem Contrafayt Kreüterbuch: „Diß kraut würt auch sonst gebraucht, wider die schäden die die hexen den leuten zufügen, und das uff mancherley weiße, noch gelegenheit des widerfarenden schadens, nicht on sonderliche supersticion und magia. Würt deßhalb in sonderheyt Nachtschatt genannt.“[26] Johann Christoph Adelung (1808) sieht den Ursprung des Namens in Verbindung mit den Kopfschmerzen (Schaden), welche die nachts stark duftenden Blüten der Pflanzen verursachen.
Būs vien čaļiem jāsaka, ka ir ieberzušies un nemaz tik viegli nakti tajā nakteņu dzimtā krievu valodā neatradīsi. |
|