Sapir-Whorf at it's best
For example, in a situation in which English might say There’s a rope lying on the ground, Atsugewi [a language of Northern California] might use the single polysynthetic verb form woswalaka ... [This can] be glossed as ‘a-flexible-linear-object-is-located on-the-ground because-of-gravity-acting-on-it’.
x
x
Re: nedaudz nopietnāks variants (retorika)
Re: nedaudz nopietnāks variants (retorika)
Otrkārt - ja skatās uz valodām ar lielu native runātāju kopu (piem. angļu), tad nepavisam neceļas mēle apgalvot, ka valoda atspoguļo viņu domāšanu. Imho tas ir atlikums no laikiem, kad kultūrvide bija nesaraujami saistīta ar valodu. Vēl 20 gadi globalizācijas un visa Eiropa domās vienādi, un valoda būs vienīgais, kas mūs atšķirs.
Re: nedaudz nopietnāks variants (retorika)
Re: nedaudz nopietnāks variants (retorika)