Kaut kā ir tā, ja situācija ir man zināma, vispārējais konteksts puslīdz skaidrs un es uzmanīgi klausos, tomēr visu ko saprotu čehiski. Es nevaru precīzi iztulkot varbūt visus vārdus katru atsevišķi. Bet es varu pārstāstīt nodoto mesidžu. Nu un ar laiku arī kaut kādi actual vārdi kļūst atpazīstami. Nesen sāku nojaust šo to par lietvārdu locījumiem. Tas kaut kā vieš cerību, ka tad, kad sākšu actually mācīties, tomēr izdosies šito mistiku kaut kā tomēr varbūt kaut cik, nu tā, lai varētu arī kaut ko pretī pateikt.
Bet lai tur vai kas, ja man kaut kas no salas pietrūks, tad tas būs veikalā brīvi pieejams jau atdzesēts baltvīns ar skrūvējamu korķi.
Bet lai tur vai kas, ja man kaut kas no salas pietrūks, tad tas būs veikalā brīvi pieejams jau atdzesēts baltvīns ar skrūvējamu korķi.