Aprīlis 12., 2003
| 06:39 - latīņu valodas zinātājiem: kā iztulkot šos divus teikumus?
Quod semper, quod ubique, quod ab omnibus un
In la sua volontade è nostra pace.
|
Comments:
From: | (Anonymous) |
Date: | 12. Aprīlis 2003 - 08:47 |
---|
| | maya nav latīņu valodas zinātāja | (Link) |
|
Bet google vēsta -
1. "what (has been taught) everywhere, always, by all." vai arī "What has been believed everywhere, always, and by all." 2. And His will is our peace.
P.S. Tagad saņēmi @? Mani patiešām interesē, kādā veidā vai vēljoprojām tiek cenzēti mani sūtījumi, tāpēc arī apvaicājos. :))
maya
| From: | honeybee |
Date: | 12. Aprīlis 2003 - 09:50 |
---|
| | Re: maya nav latīņu valodas zinātāja | (Link) |
|
paldies. saņēmu. bet atačments neatvērās :(
From: | buks |
Date: | 12. Aprīlis 2003 - 12:06 |
---|
| | | (Link) |
|
Esi paarliecinaata, ka pareizi pierakstiijusi?
1) Kaut kaa nelogiski pirmais teikums skan "quod,quod,quod" - "kas vienmeer, kas visur, kas visi", bez nosleeguma atbildes. Peec manas logikas beigaas pietruukst "creditur", tipa "kam vienmeer visur visi tic".
2) "In la sua volontade è nostra pace." - man domaat, tas vispaar nav latiiniski. Izklausaas peec apreibusha portugaalja vai siciiliesha runas. Ja njemam vaardu latiiniskaas saknes, tad tiiri deduktiivi sanaak: "Peec savas gribas un muusu mieram."
Lai gan varbuut arii neko nejeedzu - pirms gadiem 5 maaciijos, ij arii taa uz zakja. :(
From: | (Anonymous) |
Date: | 12. Aprīlis 2003 - 12:48 |
---|
| | maya | (Link) |
|
Es gan nepeetiiju, bet ar vienu acs kaktinju pamaniiju, ka pirmais teiciens ir viena no patricieshu deviizeem, bet otra - Dantes izmantots motto..
m.
From: | buks |
Date: | 12. Aprīlis 2003 - 12:53 |
---|
| | Re: maya | (Link) |
|
Kas par patricieshu deviizeem? Pochemu neznaju?
Man tiiri subjektiivi liekas, ka ko liidziigu Tertulians izmanto. Bet var jau buut, ka kljuudos - cedo maiori. |
|
|
|
Sviesta Ciba |