Maijs 16., 2005
| 01:17
|
Comments:
| From: | prodn |
Date: | 16. Maijs 2005 - 17:11 |
---|
| | | (Link) |
|
jauki, jauki. Man gan šķiet, ka valoda varēja būt ne tik laikemtīga (tava valoda). ;)
laikmetīga? kura laikmeta tad? (man likās visnotaļ neitrāla vārdu izvēle) /es jau tā klusībā domāju, ka atdzejot - atskaitot īpašus stilizētus gadījumus- vajadzētu tā, lai mūsdienu cilvēks var lasīt.
| From: | prodn |
Date: | 16. Maijs 2005 - 17:20 |
---|
| | | (Link) |
|
jā es domāju laikmetīga nevis laikemtīga. :) nu, lasot oriģinālu, prasījās kaut ko ne tik mūsdienīgu. manuprāt, liela daļa sāls ir tieši valodā jo savādāk sanāk ne šis ne tas īsti. :)
hmmm. nē, prasās pēc kaut kā poētiska, nevis kaut kā arhaiska. jo autors pats būtībā neizmanto vecvārdus, tikai dažiem vārdiem paņem neparastākas nozīmes un izmanto poētiskus terminus - bet nedomāju, ka mūsdienās rakstītu diži savādāk. (problēma ir tur, ka es nevarēju ielikt tulkojumā visu, ko autors bija salicis oriģinālā, šo to nācās apcirpt, bet piebāzt to tekstu ar saviem tēliem negribējās - t.i., apšņikāta ir tēlu sistēma, imho, nevis valoda) /tad paskaties zem teksts, tur ir mans Šekspīra atdzejojums - tas tev arī liekas pārāk "laikmetīgs"? |
|
|
|
Sviesta Ciba |