|
[24. Okt 2008|10:29] |
Cien. Anna Rutmane! Lūdzu vairs nekad, nekad netulko grāmatas. Nu lūdzu. Pie reizes lūdzu atkārto darbības vārdu konjugācijas latviešu valodā, par pareizrakstību nerunājot. |
|
|
Comments: |
Diemžēl dēļ tulkotājas es to grāmatu nelasīšu. Skarbi, ka cilvēks tā izbojā vēlmi izlasīt, iespējams, labu grāmatu.
Tīri subjektīvi, grāmata ir stingri viduvēja, bet nu tas pats ir sabojāts līdz galam. Aj, es vairs nespēju palasīt ar vēsu prātu:( jau katrā lapā gandrīz iekožas acīs absolūts marasms literārajā valodā.
Tad jau neko nebūšu palaidusi garām. Hm, pirms grāmatas izdošanas tiešām neviens nenovērtē/nepārbauda tulkotāja veikto darbu?
Pārbauda - korektors un redaktors. (tieši tādā secībā), vismaz tā vajadzētu būt.
Nu to , ka tā vajadzētu būt aptuveni zinu, bet nespēju aptvert kā trīs vai pat vairāk cilvēki spēj tādu skādi nodarīt.
From: | mikii |
Date: | 24. Oktobris 2008 - 10:51 |
---|
| | | (Link) |
|
wtf ir anna rutmane?
From: | mikii |
Date: | 24. Oktobris 2008 - 10:59 |
---|
| | | (Link) |
|
pupi uz vāka - tai noteikti jābūt labai grāmatai :D
Nu gados sešpadsmit patiktu, daudz seksa:)
viņai kadi 20 gadi tikai meitenei
kad tulkoja laikam bija 16 tikai, attāli zinu
džīzas, tāds līmenis ir aptuveni, atvainojiet.
Jēzīņ , tā jau padomāju, tas daudz ko izskaidro, bet tagad vairs skolās nemāca latviešu valodu laikam:( | |