10 January 2008 @ 11:32 am
johhaidii  
kas tad nu tas tur vienai par username- flitte. no kaadas filmas vai kaa tml?
citaadi skrulleju uz leju un ar acu metienu lasiiju- fitta. taa ir, nevajaga maaciities rupjiibas visaadaas valodaas :P :D
 
 
Troksnis: DM- clean
 
 
( Post a new comment )
Goba[info]gobish on January 10th, 2008 - 12:38 pm
jep.
meaning- cunt,pussy etc.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
markizs[info]markizs on January 10th, 2008 - 12:39 pm
a cik rupji? Tik ļoti cik cunt, vai arī tik soft kā pussy?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Andris[info]degeneralis on January 10th, 2008 - 12:39 pm
Cunt tiešām ir visprecīzākais tulkojums.
(Reply) (Parent) (Link)
Andris[info]degeneralis on January 10th, 2008 - 12:41 pm
Frāze 'Din jävla fitta!' tiešā tulkojumā sanāk 'You fucking cunt!' - nu, kaut kas tamlīdzīgs. Varbūt pamēģini to izmantot nākamreiz, kad esi Zviedrijā?
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
markizs[info]markizs on January 10th, 2008 - 12:43 pm
he, nu es zviedrijaa esot parasti satieku tikai koleegjus un paaris alko cieniitaajus, tevi piemeeram. nav iiapshi nekaadu taargetu shaadaam lamaam.
Pie tam mana izruna buutu tik smiekliiga, ka nu tikai. Iedomaajies, taa jau visaadi aarzemnieki ir smiekliigi, kad nevar izrunaat vaardus pareizi. a kad viņi ar to greizo mēli mēģina lamāties? Vispār lol imho!
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
Andris[info]degeneralis on January 10th, 2008 - 12:48 pm
Nu, tieši šo fraži izrunāt nemaz tik grūti nav - ja ļoti vēlies, varu tevi izdresēt tā, ka neviens nemanīs, ka esi ārzemnieks. Un pēc tās frāzes izmantošanas tev, ļoti iespējams, nebūs jāturpina verbālā komunikācija. Drīzāk būs jāļauj dūrēm runāt...
(Reply) (Parent) (Link)