07 Decembris 2011 @ 21:17
Vēlreiz par Game of Thrones grāmatu  
Manuprāt, tulkojums ir vienkārši šausmīgs. Pāršķirstīju pāris lapas. Daži personvārdi liekās galīgi aplam, piemēram man Arya liktos kā Arja nevis Ārija, bet tas nu tā man personīgi. Otrkārt vietu nosaukumi arī ir tulkoti - Winterfell noteikti skan labāk nekā Ziemmala. Un varbūt, ka no latviešu valodas neko nesaprotu, bet vai ser latviski tiešām ir sīrs? un vai jaunava ir jaunuve? Šķiet, ka viņi ir lietojuši google translator.
 
 
( Post a new comment )
eternaldreamer[info]eternaldreamer on 9. Decembris 2011 - 18:03
Cik atceros bija trīs tulki - divi vārdi bija tādi zināmāki, bet trešais vismaz man bija pasvešs.
(Atbildēt) (Iepriekšējais) (Link)