[info]karuna wrote
on March 24th, 2010 at 09:57 am

Ja mēģināts pierādīt, ka tas nav plaģiāts, tad īsti nesaprotu šādam iztirzājumam jēgu. Tik sīka atsaukšanās, ka Rolavs tulko tādā un tādā veidā un tas ir nepareizi, būtībā var arī nozīmēt arī to, ka Kūlis ir sīki rediģējis Rolava tulkojumu.

Parasti tulkotāji vispār neizmanto iepriekšēju tulkojumu. Ja nu vienīgi cenšas saglabāt agrākos terminus, ja tie ir izmantojami. Bet izskatās, ka šoreiz ir pretējais – termini ir mainīti uz moderniem (kas ir apsveicami), bet visur, kur Rolava teksts ir apmierinošs, tas tiek saglabāts bez kādām piezīmēm.

(Read Comments)
From:
Username:
Password:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

July 2018

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    
Powered by Sviesta Ciba