There's life - tulking? [entries|archive|friends|userinfo]
re:

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

tulking? [Oct. 25th, 2009|08:00 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
linkh

Comments:
[User Picture]
From:[info]f
Date:October 25th, 2009 - 08:56 pm
(Link)
man vienmēr šķitis, ka 'aaaargh'nāk no multeņu pirātiem, jo tur visus burtus var dzirdēt :)
From:[info]eerenpreiss
Date:October 25th, 2009 - 09:06 pm
(Link)
bet viņi jau to nesaka sāpēs vai ar kādām negatīvām konotācijām, parasti. compare this ar Pračeta tikai un vienīgi lietoto aarghh vai MontīPaiton Grāla attiecīgo epizodi (atceries?)
[User Picture]
From:[info]f
Date:October 25th, 2009 - 09:13 pm
(Link)
es pračetu neesmu lasījusi, tikai vienu filmu redzēju un holy grail redzēju pirms tik ilga laika, ka nudien vairs neatceros.
From:[info]eerenpreiss
Date:October 25th, 2009 - 09:16 pm
(Link)
vainīgs. emm, nu, kaut vai šeit, SC, milkijs tikko arghojās ne-pirātiski, simpts punktu. Salīdzini ar dienasgrāmatas latviskajiem "āāā" vai kaut kā tamlīdzīgi :)
[User Picture]
From:[info]f
Date:October 25th, 2009 - 10:37 pm
(Link)
bet vai tad tas ir tik slikti, ja paņem pirātisko 'argh' un tam piemet mazliet teatrālu emociju? (vismaz es tā daru). vai arī otrādi - 'argh' piemet teatrālo emociju.

/kaut ar' nu jau laikam novirzos no temata :)