per silentium ad as†ra mille - Verkamaður [entries|archive|friends|userinfo]
باب

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Verkamaður [Mar. 8th, 2011|11:20 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
ja kāds vēl šodien nav noklausījies dziesmu par islandiešu darbarūķi tad jums šurp.
vika ziņo, ka kāds bija meklējis lirisko tulkojumu. ja pirmais aprīlis un Džā dos, tad sulu mēnesī tikšos ar vārdu autōres meitu. līdz tam laikam būtu jāpārvārsmo latviski.
šorīt iedomājos, kā mēs ar Dievu stāvam pie kāda fjorda vai vismaz ostas un ar ermoņikām un balsi dziedam šo Tōram, Perdōna tētim.

LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]dute
Date:March 8th, 2011 - 01:27 pm
(Link)
vai, cik skaisti
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:March 9th, 2011 - 06:04 am
(Link)
vai ne?
mani riktīgi aizķer.
From:[info]marina
Date:March 8th, 2011 - 01:41 pm
(Link)
man ir viens īslandietis pazīstams, varu iedot, lai uz angļu val. pārtulko
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:March 8th, 2011 - 01:45 pm
(Link)
paldies, čomiņ - man ne tikai pašam ir pārītis.is paziņu, bet latviskais parindenis jau gatavs ;)
pāris jautājumu gan tur paliek, tā ka savu islandieti vēl neizrubī.
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:March 8th, 2011 - 01:47 pm
(Link)
Tēja it kā esot pēc tiem vārdiem taujājusi vai kurš tur, es tik tāpēc pieminēju.