per silentium ad as†ra mille - will do anything for pho [entries|archive|friends|userinfo]
باب

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

will do anything for pho [Dec. 15th, 2016|11:42 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]gnidrologs
Date:December 15th, 2016 - 07:53 pm
(Link)
Izskatās makten. Kā vistu spārniņi.
Vjetnamieši nesmejas, ka vārds ''dong'' vienā no angļu slenga vārdiem nozīmē pimpis?
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:December 16th, 2016 - 07:03 pm
(Link)
Vjetu tirgū reāli ir šo grauzēju iztrūkums, viņi jau importējot no kaimiņiem hmēriem.
Viņiem ir trīs dažādi o (oơô), un katru no tiem var izrunāt 6os dažādos toņos, tātad vispirms būtu svarīgi noskaidrot, par kuru no 18 atšķirīgo nozīmju dongiem ir runa. Statispiski ir krietna iespēja, ka kāds no tiem arī viņiski apzīmē metamo.

Tikko pārcēlāmies uz salu ar admin.centru Duong Dong (Dương Đông). Pavaicāšu rīt vietējiem. Gan jau ka būs viedoklis ;)
[User Picture]
From:[info]dooora
Date:December 16th, 2016 - 07:09 pm
(Link)
Vēl viņi Dē parasto izrunā kā zē (ziemeļos vismaz; te, dienvidos Dē ir Jē. Tādējādi, vjetu Da ziemeļos ir Zā, bet pie mums, dienvidos - Jā, kas latviski arī Jā ir)

Bet to nosvītroto Đē - to, lūdzu - izrunājam kā Dē visā valsts teridoorijā.