Prof. Biezpientaures pētījumu centrs -

9. Dec 2010

18:26

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

Nu kā var cilvēki lietot vārdu "ekrānšāviņš", tas ir ārpus manas saprašanas. Vārdam "shot" ir vairākas nozīmes, kā itin bieži angļu un citās valodās mēdz gadīties. Ko darīt ar "head shot" foto kontekstā, ko darīt ar glāzīti alkoholisko dzērienu kontekstā? Galvasšāviņš? Ieņēmu šāviņu? Līdzība protams ir - tipa, iešāvu čarku, bet...bet...nevar taču kā roboti lietot vārda vienu nozīmi.

(1 raksta | ir doma)

Comments:

[User Picture]
From:[info]pirx
Date:9. Decembris 2010 - 21:08
(Link)
Headshot alkohola kontekstā esmu lietojis tikai gadījumā, kad tika dzerts 80nieks STROHs. Ar visu sakrālo frāzi "booom, headshot!"
(Reply to this)