Sofort |
Sofort | 24. Nov 2015 @ 21:32 |
---|
Jā, tas diezgan labs, tikai latviski tas pārāk saistās ar "neuzticīgs", kas, savukārt, ir drusku citādāk.
необязательный ir tāds, manuprāt, ļoti krievu vārds, kas tieši der šādai rīcībai, bet apzīmē laikam vairāk jau rakstura iezīmi, jo parasti saka необязательный человек, nekad neesmu sastapis, teiksim, он поступил необязательно.
es no tā vācu tulkoju... (pamatā, apakšā ar visu kontekstu) :) šķita situācijai diezgan precīzs
|
|
Top of Page |
Powered by Sviesta Ciba |