|
[Jul. 23rd, 2013|05:51 pm] |
Kas vislabāk apraksta Jacaszek mūziku : portugāļu vārds saudade ~ It describes a deep emotional state of nostalgic or deeply melancholic longing for an absent something or someone that one loves. Moreover, it often carries a repressed knowledge that the object of longing will never return. Saudade is the recollection of feelings, experiences, places or events that once brought excitement, pleasure, well-being, which now triggers the senses and makes one live again. It can be described as an emptiness, like someone (e.g., one's children, parents, sibling, grandparents, friends, pets) or something (e.g., places, things one used to do in childhood, or other activities performed in the past) that should be there in a particular moment is missing, and the individual feels this absence. It brings sad and happy feelings all together, sadness for missing and happiness for having experienced the feeling. ~ Portugāļi tomēr ir lielāki bešmāsteri, nekā latvieši. Latviešu valodā nevaru atrast līdzīgas nozīmes vārdu. |
|
|
Comments: |
Nav tas, bet es izlīdzētos ar saldsērību.
Ja varētu apvienot augstāk minētos 'saldsērība' un 'smeldze', moš kaut kas sanāktu. Jo, manuprāt, saldsērīgs ir pārāk maigs vārds un smeldze savukārt neiekļauj to pozitīvo sajūtu daļu, jo smeldze jau pamatā ir sāpes.
un tas viss pat bez purva rāvas!
Baigā bitavuxa, es teikšu, tā jūsu latvju valūdiņa. Trūkst liriskā puse. Cik ilgs laiks paiet vārda lietošanai tautā, kamēr komisija apstiprina to par valodas sastāvdaļu un iekļauj vārdnīcās? t.i. gribu teikt, ka jārada ir jauni vārdi, lai dzimtajā mēlē varētu pateikt saudade un weltschmerz. | |