Filologs filologam draugs, biedrs un brālis:
Comment for other editor. I edited this text before and I notice that some of my edits have been accepted and some have been rejected but what concerns me greatly is that the original translation was "Underground Resources" which is correct although after due consideration I have opted for "mineral deposits" BUT somehow this has been changed to "Entrails of Earth" which is a catastrophe and makes me think that this other editor does not have a good grasp of the English language. "Entrails" are "animal guts" not "mineral deposits" which is OBVIOUSLY what is meant here!
Comment for other editor. I edited this text before and I notice that some of my edits have been accepted and some have been rejected but what concerns me greatly is that the original translation was "Underground Resources" which is correct although after due consideration I have opted for "mineral deposits" BUT somehow this has been changed to "Entrails of Earth" which is a catastrophe and makes me think that this other editor does not have a good grasp of the English language. "Entrails" are "animal guts" not "mineral deposits" which is OBVIOUSLY what is meant here!
1 raksta | ir doma