te mana maajina - sweet life of translator [entries|archive|friends|userinfo]
cugu

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

sweet life of translator [12. Feb 2007|22:41]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
es diezgan labi apzinos, cik aarpraatiigi teereeju savu no pamatdarba briivo laiku. tulkojot un pelnot naudu, kuru nemaaku lietderiigi izlietot. bet nu anyway man ir apmeeram skaidrs, cik razhiiga finansiaalajaa zinjaa var buut diena, kad 12 stundas nonjemies ap mashiinas lietoshanas instrukciju tulkoshanu. nu taa no sirds - puse no pamatdarba algas var savaakt, a varbuut vairs ne, algas palielinaajuma deelj. bet nu lai nu kaa vienmuljos tulkojumus (lasiit likumprojektus, dzimshanas aplieciibas, lietoshanas instrukcijas un tiesu detaljas) nemu aarkaartiigi retos gadiijumos, taa vietaa savu laiku atlicinot dazhaadu filmu/filminju/debiilu raidiijumu tulkoshanai. viasat raidiijumi taa ka buutu shtrunts, bet pie ltv legendaam sanaak paciinities. un taa no sirds - ilgs, pinkeriigs, bet radoshs process, kura rezultaataa pasham prieks par teikumu struktuuru un valodas pluudumu, kaut gan zini, ka naudas zinjaa esi nomociijies stundas 8 vienu 25 latu deelj. tomeer taadaas dienaas kaa shodiena latvijas televiiziju laadeeju sliktaakiem vaardiem. jo redziet shie iedomaajushies, ka vienas "modes ikonas" varam dot tulkot arii tad, ja mums ir apmeeram viena treshdalja teksta skriptaa. un ne jau shaada taada teksta nav, bet tieshi taa, kur visi samociitie ne franchi un pus franchi un vecie franchi lagerfelds, kenzo, gotjee un visi paareejie muld vienaa gabalaa par savu skaistuma miilestiibu. 10 stundu garumaa shodien laadeejos, raudaaju, metu pa gaisu pildspalvas, meediijos un izdzeeru kafijas tonnu, lai taa visa rezultaataa ieguutu apskribeleetas lapeles, no kuraam veel kaadas stundas septinjas jaaveltii tulkoshanai. nezinaatu, ka sestdien eeters un vinjiem ir tik leena administratiivaa puse, ka jaunu tulku nesaganiis, mestu pie malas. iisteniibaa jau nemestu, esmu spiitiiga.
nezinu, moraale taa visa galaa ir par to rainja miileet iemaaciishanu vai teerauda ruudiishanos vai maaciibas guushanu, bet franchu modi es ciest nevareeshu, tas nu gan. un tas tulkojums buus briesmiigs, jo dalju es galu galaa taa arii nesapratu.
Linksaki?

Comments:
[User Picture]
From:[info]gorgona
Date:13. Februāris 2007 - 02:10
(Link)
es šodien par to laiku, kad es biju tulkojusi, tiku kā reizi domājusi. gāju uz mājām un domāju par to, kā... kā es kādreiz tiku tulkojusi dzimšanas un miršanas apliecības, kā saucos zvērināts tulks, un kā arī mašīnu lietošanas instrukcijas tiku tulkojusi, un re kā, pabrauca garām tāda, kam es biju viņu tulkojusi, diez cik daudzi vispār tajās instrukcijās ieskatās, un te grāmatnīca, tai izdevniecībai, kas izdeva pēdējo rāmatu, ar manu vārdu pie tiem, kas tulkoja, vai, un cik labi, ka es to vairs nedaru:)
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:13. Februāris 2007 - 02:17
(Link)
tas pēdējais tavs teikums nu gan iegrieza :)
[User Picture]
From:[info]gorgona
Date:13. Februāris 2007 - 02:23
(Link)
viss vienkārši - par to pārāk maz maksā...
From:[info]diana
Date:13. Februāris 2007 - 07:32
(Link)
Atslābsti.
Lielum lielais vairums (es domāju, procenti 99) nesapratīs, ko tur runā. Tie, kas sapratīs, arī saminstināsies pie tām vietām, kur Tu galā netiki.

Un tad, kad nāk tie ļoti grūtie darbi ar lielo runāšanu un nezināmiem faktiem un vārdiem, kuru pārbaudīšana aizņem vairāk nekā pati tulkošana, es vienmēr atceros, ka man ir doti arī Playboy, kur uz 50 minūtēm materiāla ir 50 titri, un lati 30 ir kabatā stundas laikā. Gan jau Tev arī būs tie vieglie darbi (ja vēl nav), un Tu redzēsi, kā viss izlīdzinās.

Un vēl jau var tā plašāk padomāt - (es atvainojos par diskrimināciju turpmākajā teikuma daļā) - kādu briesmīgu gudrību no televīzijas varētu sasmelt tie, kam tā tēma tiešām ir svarīga un interesē. Nu nav jau tā, ka Tu nepārliecināti tulkotu recepti zālēm pret vēzi, bet rezultātā varētu iznākt atombumba. Par modi jau droši vien skatās izklaides pēc.

Man šī nedēļa sākas ar citu murgu - šonedēļ atsāksies UEFA Čempionu līgas izcīņa, kam katru nedēļu jātulko apskati. Teksts tur ir nepārtraukti, futbols man organiski riebjas, neko par to nezinu. Rakņāties internetā un pārbaudīt, kurā komandā kurš futbolists pārgājis, ir nepateicīgs un pretīgs darbs. Turklāt es zinu, ka tas, kurš to raidījumu skatīsies, gan ļoti labi visu zinās un piesiesies pie katra vārda. Bet atkal - nav neviena cita idiota, kam to uzgrūst.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:13. Februāris 2007 - 09:40
(Link)
ir idiots! man patīk futbols!
From:[info]diana
Date:13. Februāris 2007 - 09:47
(Link)
Ja Tu arī ņemies pa to pašu SDI, tad tik piesakies. Es jau nu pakaļ neraudāšu.
[User Picture]
From:[info]rasbainieks
Date:13. Februāris 2007 - 09:50
(Link)
nea, es pa ltv. bet varbūt ir vērts arī sdi?