ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
aleja
[info]iztulko
[info]aleja
Add to Memories
Tell A Friend
overall package (konteksts nav būtisks, domāts pārnestā nozīmē, bet mani interesē, kas varētu būt "tiešā nozīme")
Comments
From: [info]dzeina Date: 29. Februāris 2008 - 16:12 (Pastāvīgā saite)
pilnībā iesaiņots
aleja From: [info]aleja Date: 29. Februāris 2008 - 16:16 (Pastāvīgā saite)
nē, tika kaut kāda pamata (vispārējā) paka. nu tā kā kaut kāds komplekts, kurā ietilps vispārējas lietas.
aleja From: [info]aleja Date: 29. Februāris 2008 - 16:17 (Pastāvīgā saite)
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 29. Februāris 2008 - 16:19 (Pastāvīgā saite)
man šķiet, "pilna pakete".
Pilnīgs/pabeigts/visaptverošs kādu lietu komplekts/iepakojums.
Piemēram, mobilais telefons ar lādētāju, akumulatoru, vadiem. Kaut kā tā.
From: [info]dzeina Date: 29. Februāris 2008 - 16:21 (Pastāvīgā saite)
pilns komplekts?
zvirbuleens From: [info]zvirbuleens Date: 29. Februāris 2008 - 16:23 (Pastāvīgā saite)
jā, atkarībā no konteksta.
aleja From: [info]aleja Date: 29. Februāris 2008 - 16:22 (Pastāvīgā saite)
tnx
From: (Anonymous) Date: 29. Februāris 2008 - 16:24 (Pastāvīgā saite)
vienums :)
From: (Anonymous) Date: 29. Februāris 2008 - 16:25 (Pastāvīgā saite)
bet vispār tik izplūdis, ka bez konteksta droši vien puse lapas ar iespējamiem variantiem jāpieraksta būtu. bet nu kkas ap "kopējais xyz", "kopums", "kopskats", ...
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2024
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites