Harold Pinter |
[Dec. 28th, 2008|05:09 pm] |
Harold Pinter nomira 25 Dec. Viņš, manuprāt, tiešam bija viens no labakiem angļu dramaturgiem. Īpaši specigi ir viņa darbs 'Betrayal'. Šo lugu (par laulības pārkāpšanu - nu 'the anatomy of an affair'), es neskatijos, tikai lasiju. Vārdi pedējā lappusē ir spēcīgi.
Ja gribi redzēt kaut ko, te ir links uz gabala no "The Birthday Party" . Te ir viņa Nobel lekcija.
Nu re, viņš bija viens kas tiešam zināja, kā lietot angļu valodu - cik man zināms viņa darbi nav atrodami latviešu valodā - lai gan varbut es kļūdos.
|
|
|
Comments: |
kad es biju ļoti jauns, es redzēju "butley", tas bija lieliski
ai, par to es esmu dzirdējis, bet nav redzējis - jāmeklē... (Alan Bates arī ir viens varēns angļu vecis)
Skatijos! Un pēc tam viņa (Butley's) balss un 'turn of phrase' kaut kadā veidā 'iegāja' manī - ārprāts..es tik neveikli rakstu latviski :(. Nu, ko es gribēju teikt - ah jā, lai gan es, viņa ietekmēts, izteicos burvīgi un asprātīgi, man tajā laikā bija jāatrisīna 'matrimonial problems'. Kā viņs, es gandrīz (winning a battle) zaudēju daudz...
Jūs nekļūdāties. Pinters ir tulkots tikai tik, cik viņa vārgajiem pārcēlumiem uz skatuves. Kuru ir bijis: 2x Betrayl - abas sliktas. 1 reiz Old Times - slikts; Toties ir bijis viens ļoti labs Caretaker iestudējums. vēl krievu laikos un Liepājā, kādam bijušajam Nac teātra studistam, no kura in the long run, tāpat, kā no latviešiem kopā, nav iznācis nekāds iedvesmojošais režisors. Pievienojos sērām.
Paldies par to vēsturi. Betrayal varētu būt viena no tām lugām, kuru būtu grūti iestudēt. Ja kadam savā dzivē ir bijusi lidzīga situacija (par ko Pinter rakstija šajā lugā), tad, manuprāt, ir specigāk lasit ar izteli, nevis skatities ar vilšanos.
oh, it's my purest pleasure. pateicoties šim Jūsu ierakstam es atklāju ne tikai šī džentlmeņa dzeju, Nobela lekciju, political aktīvismu un stoiskumu, bet arī intervijas You tube. esmu ieguvusi vēl vienu varoni. un iedvesmota. tas ir ko baigi vērts. | |