nelaime |
[30. Mar 2008|14:19] |
šorīt lasot nesen ievestu bet rīgas kontekstam laikam jau pavecu rl, uzdūros pb tekstam par katastrofu, kuru autoram labāk patiktos no vācu valodas tulkot tiešāk - kā nelaimi (no unglueck). šodien man jātīra māja. zināmu apstākļu dēļ, to vairs atlikt nevar. nez, tā ir katastrofa vai nelaime? jo diez cik laimīgs nejūtos. |
|
|