Imanuels Kants |
[Dec. 28th, 2008|01:16 pm] |
Meklēju Kanta "Tīrā prāta kritiku" (tulk. Atis Rolavs 1931-1934, Rīga). |
|
|
Comments: |
divus kantus no manis paņēma TK. bet es nezinu, vai šī bija starp tām paņemtajām.
Tieši viņam es arī meklēju, jo viņam nav publiski izmantojama klab.lv lietotājvārda.
Es atceros, ka viņš paņēma praktiskā prāta kritiku, bet neatceros, kas bija otra. Acīmredzot - ne meklētā. Es apstīšos mājās rūpīgi, jo man ir simts vientulības gadi ar filozofijas māsterpīsiem, ja būs, tad vecgada vakarā tev nodošu, lai tu nodotu tālāk, ja citi nebūs pasteigušies jau izpalīdzēt.
Varētu būt, ka otra ir "Prolegomena", jo tā viņam ir.
| From: | coda |
Date: | December 28th, 2008 - 03:26 pm |
---|
| | | (Link) |
|
Lai uzjautā Kūļa kungam. Tulkojums pats, cik saprotu, jau ir gatavs krietnu laiku. Neizdošanas iemesli gan mainās ik pa brīdim..
| From: | kants |
Date: | December 28th, 2008 - 03:36 pm |
---|
| | gribi mani? | (Link) |
|
es nu neieteiktu rolava tulkojumu - tikai saputrosi galvu. man kompī gan jau mētājas angliski, lib.ru noteikti ir krieviski. sliktākajā gadījumā kaut kur ir rolava kopijas, vajadzētu būt - bet ne visa grāmata, drīzāk kāds no vairākiem priekšvārdiem / ievadiem.
| From: | pastkartes |
Date: | December 28th, 2008 - 04:23 pm |
---|
| | Re: gribi mani? | (Link) |
|
Puika, kas meklē "TPK", ir vīlies savā angļu tulkojumā (Norman Kemp Smith, kas skaitoties lieliskākais). "Prolegomena" latviešu valodā radīja iespaidu, ka Rolava "Tīrā prāta kritika" arī varētu būt vērtīga.
From: | (Anonymous) |
Date: | December 28th, 2008 - 09:41 pm |
---|
| | Re: gribi mani? | (Link) |
|
nav vīlies, tas tiešām arī ir lielisks tulkojums. mani tikai ļoti interesē 30-to gadu tulkojums uz latviešu valodu un terminoloģija. man pat liekas, ka vācu valoda uz latviešu tulkojas atbilstošāk oriģinālam, bet man tā tikai liekas, neko nezinu. angļu valoda plūst kā strautiņš martā, tur paragrāfi nesākas ar "Tātad."
šķirieties kam nav žēl, došu naudu, dāvanas. | |