oktobris

Nu, angļi un tulki, un tulkotāji!

Maijs. 19., 2012 | 02:59 am
No:: oktobris

Sveiki!

Netieku skaidrībā, kas otrajā teikumā domāts ar maģisko "as is far". Variants, ka general international law ir daļa no customary law, nepārliecina no teorijas viedokļa, tāpēc varbūt kādam ir labākas idejas, kā šo frāzi tulkot?

General international law is international law that is binding on most, if not all, States. It is the law which governs the international community in general “as is far the greater part of customary law.”

Paldies jau iepriekš :)

# | view all comments


Reply

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: