aai

Jul. 3., 2019 | 11:03 am
No:: aai

ok, bet es īsti neredzu loģiku - ja Tev interesē, kā raksti, vai semantiski analoģiska frāze citā valodā būtu "rasistiska", vai tad loģiskāk nav lietot tās valodas atbilstošo frāzi, nevis tehniski tulkot latvisko frāzi? Tad Tev interesē kas - kāds ir angliskais izteiciens, kas atbilstošs latviskajam "melnais darbs", ja reiz saki "zinātu, neprasītu"? Ja vēlies saprast, vai anglim vai tumšādainam tas būs aizskaroši, Tu to testēsi ar ko tieši - kādu versiju? Confused..

# | view all comments


Reply

No:
( )Anonīms- ehh.. šitajam cibiņam netīk anonīmie, nesanāks.
Lietotājvārds:
Parole:
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa: