ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata -
daarta
[info]iztulko
[info]daarta
Add to Memories
Tell A Friend
kā latviski dēvē "photography director"?
drausmīgi nav laika iespringt un piedomāt...
Comments
From: [info]kangaroo Date: 12. Septembris 2006 - 15:16 (Pastāvīgā saite)
Atkarīgs no konteksta...
Ja tas ir titriem filmas beigās, tad "fotorežisors".
Ja no afišas foto izstādei, tad... ēēēē... nu teiksim "fotokurators".
goddes From: [info]goddes Date: 12. Septembris 2006 - 15:34 (Pastāvīgā saite)
filmaa - režisors
From: [info]kangaroo Date: 12. Septembris 2006 - 16:07 (Pastāvīgā saite)
Režisors būt vienkārši "director". Ne?
goddes From: [info]goddes Date: 12. Septembris 2006 - 16:14 (Pastāvīgā saite)
nu cik esmu redzeejis lieto sho jeedzienu kopaa pie rezhisora, aciimredzot lai atsijaatu producentus uc. direktorus.
daarta From: [info]daarta Date: 12. Septembris 2006 - 16:49 (Pastāvīgā saite)
nu šoreiz nē. it ka varētu būt galvenais operators. vai kaut kā tā
zigrida From: [info]zigrida Date: 12. Septembris 2006 - 21:05 (Pastāvīgā saite)
tieši tā, galvenais operators
From: [info]kangaroo Date: 12. Septembris 2006 - 21:13 (Pastāvīgā saite)
"Camera"?
unic From: [info]unic Date: 14. Septembris 2006 - 00:05 (Pastāvīgā saite)
galvenais operators. tas kursh atbild par kadru noziimi un plaanoshanu.
From: [info]diana Date: 14. Septembris 2006 - 15:08 (Pastāvīgā saite)
Pilnīgi precīzi.
Tā kā Tev droši vien filmai titros vajag, tad standarts latviešu valodā ir vienkārši "operators".
9 gab. or komentēt
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites