ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
rasbainieks
affydavet
labrīt!

mana iztēle netiek galā ar grāmatas varoņa specifisko inglišu. runā viņš kādā no britu salu dialektiem, vietām apraujot vārdu sākumus, piemēram - 'e's a funny rabbit, that'n. un vienā vietā viš izmet tādu vārdu/frāzi kā "affydavet", kas visticamāk ir vairāku vārdu kopsavilkums. lūk, to es nejēdzu atšifrēt. lieki piebilst, ka search results internetā ir apaļa nulle.

konteksts: "i didn't steal your old cart i only wanted to play on it shiver me masts i ain't messed up or broke nothin' on me affydavet i 'aven't" un visu vēl mazliet sarežģī tas, ka šis emocionālais radījums visu ber tik ātri, ka rakstniekam nav cēlusies roka salikt komatus :)

ja kādam ir iekāriens palauzīt galvu, esiet nu tik laipni, pasviediet kādu ideju. paldies

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites