ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
jedritvai
Kā varētu latviskot angļu "vigil" šajā kontekstā? https://www.livekindly.co/save-movement-slaughterhouse-vigil/
Tādas kā atvadīšanās akcijas no dzīvniekiem, ko ved uz kautuvi. Kā klusuma brīdis, piemiņas pasākumus, bet vienlaikus būšana par lieciniekiem notiekošajam.
"Vigil" apzīmē arī to, ka cilvēks pasēž pie mirēja gultas, patur roku, izklausa pēdējos vārdus, cenšas atvieglot mokas, mazināt bailes, novirzīt domas utt.

Varianti:

Atvadas
Izvadīšana
Vāķēšana
Vigīlija
Vigils (kā jaunvārds, jauna veida lietai)
Pavadīt pēdējā gaitā? (Par spīti tam, ka viņi vēl ir dzīvi?)
Pēdējā iespēja tikties ar dzīvniekiem
Klātbūtne
Būt sardzē
Sirdsapziņās sardze
Nomode (pamatojums no A.Aizpurietes - "vigilēšanas jēga: neguļu, esmu nomodā, esmu modrs. kristietībā - agrās mesas, rīta dievkalpojumi. ideja: būt klāt svarīgā brīdī, svarīgā brīža atcerē. Latviešu "nomods, nomoda" precīzi aibilst tam ' vigil'. ieteiktu jaunvārdu "nomode". aktīvistu nomode par slaktējamiem lopiem.")

Paldies!

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031
saites