ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
rasbainieks
lielajā vairumā gadījumu jau atlants ir ticams avots, ticamākais, kāds mums ir. bet nu tur ir dažas kļūdas un daži diskutabli atveidojumi. zinu, ka tur ir maļorka :) bet pat tā iekrīt tomēr vairāk tajos diskutablajos, nevis kā šis, pilnīgā ārprātā.
oriģinālā diskusija ir šeit:
http://klab.lv/users/pickle_jar/388344.html
un es tur arī atlantu sākumā piesaucu kā šķīrēju un glābēju ķeblavikas (akdies, sirds asiņo, šito rakstot) gadījumā...
vispār vajadzētu kādreiz pašķirstīt atlantu tīri izpētei pa ziemeļu līniju. tev ir mājās? mēs varētu sarīkot vienu atlanta ballīti :)
ja kas, latviski ir izdota visai sakarīga un, galvenais, visai plaša vārdnīca – dāņu, zviedru, norvēģu un somu īpašvārdu atveide latviešu valodā (man ir, vari konsultēties pie vajadzības)

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
saites