ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
begemots
tas jau diezgan normāli, ka tulkojums nav 1:1 pa vārdu atbilstību, galvenais jau ir pārtulkot jēgu.

no šī viedokļa arī joprojām nesaprotu vēlmi saukt ASV ārlietu ministriju par Valsts departamentu, tikai tāpēc vien, ka amīši tā to sauc angliski.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Marts 2024
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31
saites