patiesībā nē, jo abi ir zīmoli un man pofig, ka no diviem izveido vienu apvienojumu. Turklāt ja jau reklāmdevējs oriģinālvalodā lieto tos vienā īsā frāzē, nav ne vainas tāpat tulkot to latviski.
Kas attiecas uz šo un arī uz piedāvāto "no" - teikšu tā - fig viņu zina. Bet vai tiešām vajag maksimāli īsi? Kam vajag? :)
|