var. imho, rakstiskai tulkošanai nav perfekti jāzina avota valoda, ja ir vārdnīcas, veselais saprāts utt. Protams, es neņemos tulkot daiļliteratūru un niansētus vēstījumus, bet tomēr šādas tādas nianses arī varu atšķirt, protams, rūpīgi iedziļinoties. Turklāt tā vislabāk var papildināt zināšanas. Ko gan nevarētu teikt par mērķa valodu, tai, manuprāt, jau sākumā jābūt pietiekami labā līmenī.
|