Ārsti mācās daudzus gadus, apgūstot specializētu terminoloģiju, kas bieži ir tikai latīniski, bet caurmēra latvietis, ieskaitot ārstus, par angļu vārdu jetlag visdrīzāk neko nav dzirdējis. Tāpēc tā nav nekāda lieka prasība tulkot šo vārdu, bet gan objektīva nepieciešamība praktiski jebkurā kontekstā. Jautājums ir tikai par to, kādā veidā – kalks, aprakstošs tulkojums, jaunvārds utt.
|