ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
es galīgi neesmu speciālists, bet man prātā ir 2 asociatīvi un kaut kur kontekstā angliski/franciski lasīti varianti:

a) šķiet, ka to pašu, ko channel surfing, t.i., "pults spaidīšanu", pārslēgšanos no viena TV kanāla uz citu, citu un vēl citu. tā kā ar satelītu kanālu daudz, tad arī process iespējams ļoti ilgstošs

b) tāda kā satelītu skanēšana, lai konstatētu konkrētajā mirklī no satelīta (-iem) raidīto informāciju.
jau atkal sasaistot ar televīziju - lai, piemēram, apkopotu informāciju par to, ko pašlaik raida kura satelīt-tv un izveidotu satelīt-tv-programmu

ar šo noteikti nepretendēju uz tulkojumu vai 100% precizitāti, bet varbūt tas palīdz šādā vēlā stundā labāk domām raisīties un atrast precīzu tulkojumu.

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Oktobris 2024
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
saites