ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 31. Marts 2008
minchux
[info]iztulko
[info]minchux
dalītais uzturs
Kā angliski būs "dalītais uzturs"? nu tipa tas ar domu, ka ogļhidrātus un olbaltumvielas jāēd atsevišķi. Gribas pasērčot, bet nav skaidrības uz kādiem keywordiem būtu vislabāk. pie reizes (sorī, ka ne tur) moš kādam ir jau gatavi linki, būšu pateicīga ;)!
gobish
[info]iztulko
[info]gobish
spatial relations
kā latviski labāk tulkot - grasp of spatial relations.
attīstības veids, ko dod spēles. kā savirpināt latviski?
vai tas būtu vnk- telpiskā uztvere?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Februāris 2026
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
saites