ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - 27. Marts 2007
[info]iztulko
[info]95
en - > lv
"his team intended to test the hypothesis that prison guards and convicts were self-selecting, of a certain disposition that would naturally lead to poor conditions in that situation"

kā, lūdzu, šo tekstu iztulkot sakarīgi un saprotami? šķiet, ka ne īsti izprotu "were self-selecting, of a certain disposition" daļu.

paldies!

piebilde: un kā ir "labeling theory" latviski?
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Decembris 2025
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites