ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
aleja
vācu-latviešu
Labdien, ļoti noderētu jūsu palīdzība. Vācu valodu nesaprotu, bet pietiekami labi latviešu un krievu, lai saprastu, ka viens no tulkojumiem nav pareizs. Būtu labi, ja kāds vācu valodu pārzinošs cilvēks man pateiktu kurš no tulkojumiem ir pareizais.

Oriģināls: Dergleichen gelangt nur zu den Auserwähltesten; es ist ein Vorrecht ohne Gleichen hier Hörer zu sein; es steht Niemandem frei, für Zarathustra Ohren zu haben ...

Krievu: Подобные речи доходят только до самых избранных; быть здесь слушателем – несравненное преимущество; не всякий имеет уши для Заратустры…

Latviešu: Kaut kas tāds nonāk tikai līdz pašiem izredzētākajiem; būt klausītājam šeit ir ne ar ko nesalīdzināma priekšrocība; nevienam nav dotas ausis dzirdēt Zaratustru

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Janvāris 2026
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
saites