ieraksti iesaistītie iearhivētie par Iepriekšējais Iepriekšējais Nākamais Nākamais
Tulka / tulkotāja rokasgrāmata - Komentāri
zvirbuleens
Jā. Varbūt "kļūdu izsekotājs, atsekotājs", "kļūdu ķērājs" arī ir labs, bet man nepatīk :D
Kas izdomājis šo:
EN bug
LV blusa
RU ошибка
Definīcija: Kļūda, kas programmētāja vai shēmtehniķa neuzmanības dēļ rodas programmas vai shēmas sastādīšanas procesā. Šis termins neattiecas uz kļūdu, kas pielaista, formulējot projekta uzdevumu.
Datu pārraides un apstrādes sistēmas. Angļu-krievu-latviešu skaidrojošā vārdnīca — R., SWH, 1995

es arī nezinu, bet sarunvalodā "blusu" tiešām arī lieto šādos gadījumos. Nav gan gadījies redzēt nevienu strēmeli, kur tas būtu rakstīts ;)

Reply

No:
Lietotājvārds:
Parole:
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Temats:
Tematā HTML ir aizliegts
  
Ziņa:

Esi modrs! Lietotājs ir ieslēdzis anonīmo komentētāju IP adrešu noglabāšanu..
profile
Piezīmes tulkošanas procesā
User: [info]iztulko
Name: Piezīmes tulkošanas procesā
arhīvs
Back Jūlijs 2024
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031
saites