- 6.12.13 16:30
- "Sokrāta kostīms, balts, mantija ar šalli un vīstoklis"
[vispār es meklēju, kā sauc to mežģīņu sūdiņu, ko kalpones/apteksnes/viesmīles/bufetnieces mēdz iespraust matos, bet kas līdz aubes vārdam īsti nepavelk. ja zināt, pasakiet.] - 10 rakstair doma
- 6.12.13 18:34
-
Vainadziņš. :D
- Atbildēt
- 6.12.13 18:38
-
cik neticami piedaudzīgi tai teikumā izskatītos šis vārds! ajj, bet laikam vainīga ir mana uztvere :)
- Atbildēt
- 6.12.13 20:43
-
šiņōns!
- Atbildēt
- 6.12.13 18:35
-
bufetnieces gadījumā es teiktu - kokoška
- Atbildēt
- 6.12.13 18:37
-
nā, man tā ir kalpone diezgan smalkā spāņu famīlijā :)
- Atbildēt
- 6.12.13 19:22
-
Nunētak, skaidrs, ka piedauzīgi, sargi D-S vai D-VS, vai kā tur tagad
trendīgi jāraksta. Aube nav, vainaks nav, varbūt atcerēšos kādu
padomju teicienu. - Atbildēt
- 6.12.13 19:23
-
Kokoška jau vairāk tā kā Oskars, kokošņiks atkal tā kā vairāk krievu tautumeitas galvasrota.
- Atbildēt
- 6.12.13 20:38
-
nu tad mana vecmāmiņa būs sagrozījusi to vārdu pa savam :)
- Atbildēt
- Anna Brigadere
- 7.12.13 18:21
-
Bezvārdis
"Pastāvīgi viņa kundzes attālumā kurnēja pret to, kurnēja pret savu kalpones stāvokli un "vergu zīmi", kas tai esot jānēsā. "Vergu zīme" bij balta aubīte, kādu Vācijā kalpones mēdz valkāt un kuru Rike ļoti koķeti prata uzspraust uz kuplajiem dzeltenajiem matiem." - Anna Brigadere, "Bruņurupucis", Jaunā Latvija, 1918, Nr. 2, 80. lpp. (http://www.periodika.lv).
- Atbildēt
- Re: Anna Brigadere
- 8.12.13 01:28
-
paldies! aubīte man ierakstīta, un pie tās droši vien palikšu.
- Atbildēt