Oktobris 16., 2003
| 13:20 sapnī tulkoju dzejoļus no ķīniešu valodas. kaut kas par sīkām, zeltainām lapām, kas dziļos ūdeņos grimst vai dreifē (pareizāk, grimtingrimst vai dreifētdreifē). trīs reizes mani pamodināja, katru reizi atgriezos atpakaļ.
vakar, starpcit, atšķīru Junga grāmatiņu (to, kas latviski iznākusi) un kā pirmo gabaliņu nejauši uzgāju gabaliņu par Rihardu Vilhelmu. To, kas Idzin tulkotājs/pētnieks. Dikti labs gabaliņš bija, un pārliecinošs (Jungs arī uzskata, ka tam visam IR jēga).
|
Comments:
Saulīt! Jūs kāds gadienā uz Rīgu tuvākajā laikā nebrauks?! Varētu man izlīdzēt un somiņas atvizināt!
vai ta jau klāt mazais? // šodien diez vai... i vispār neko nezinu :) pilnīgi droši kāds brauks uz rīgu otrdien, bet var jau sarunāt arī kaut kad pa vidam.
Nē nē ... mazs vēl puncī, bet tik tā iedomājos. Nu otrdien der. Šonedēļ tāpat diez vai sanāktu! Laicīgi visu uzzināt ir noderīgi, jo tad var saplānoties! |
|
|
|
Sviesta Ciba |