08 Oktobris 2006 @ 02:32
 
Yes! Mūsējie vinnēja!
 
 
08 Oktobris 2006 @ 13:23
 
- Es gribu atgriezties mājās! - raudāja zēns.
Tu velti žēlojies, - atbildēja Sniega karaliene. - Tu netiksi mājās, iekams neatcerēsies, ko tev mācīja matemātikas skolotāja.
Ansis ļoti pūlējās atminēties, un beidzot viņam izdevās atbildēt reizināšanas un dalīšanas tabulu.
- Tagad tu vari atgriezties mājās! Bet neaizmirsti labi mācīties, kad atsāksi iet skolā!

Hanss Kristians Andersens. Pasakas. Tulkojusi Inese Krastiņa. Apgāds Zvaigzne ABC. ISBN 9984-37-156-5

Upd. Ja nu kāds grib palasīt pats šo un citas tik pat jaukas pasakas, sk. šeit!
 
 
08 Oktobris 2006 @ 14:01
 
Virsnieks deva pavēli "mierā!", tad "brīvi!" un visbeidzot "izklīst!". Tad viņš piegāja pie pārīša, sasveicinājās un aizcināja  valsēt. Daiļā dejotāja pasmaidīja un neuzkrītoši paskatījās uz alva zaldātiņa vienīgo kāju. Nabadziņš nevarēja dejot.
Tad  alvas zaldātiņš piegāja pie virsnieka un lūdz, lai tas padejo ar vaska meiteni viņa vietā. Virsnieks aptvēra ar roku daiļās dejotājas vidukli un jau grasījās uzsākt valsi, kad pulkstenis nosita seši, vēstot par jaunas dienas sākumu.
Kad pulkstenis atkal sita divpadsmit nākamajā pusnaktī, virsnieks un dejotāja turpināja deju. Un svinības atsākās no jauna - nu jau kā klibā zaldātiņa un skaistās vaska dejotājas kāzas.

Hanss Kristians Andersens. Pasakas. Tulkojusi Inese Krastiņa. Apgāds Zvaigzne ABC. ISBN 9984-37-156-5
 
 
08 Oktobris 2006 @ 14:08
 
 
 
08 Oktobris 2006 @ 14:33
 
Bez tam jāatzīst, ka ideja tulkot Andersena pasakas no spāņu valodas ir tik pat novatoriski, kā aktualizēt tekstu ar norādi uz nepieciešamību mācīties eksaktos priekšmetus un pozitīvisma garā pārveidotās pasaku beigas, lai mūsu bērniem nav lieki jāraud.
Vai Latvijā ir kāda balva izdevējiem? Par īpašiem nopelniem vai kas tamlīdzīgs.