(no subject)

« previous entry | next entry »
Mar. 17th, 2010 | 10:15 am

lol.

Kāds man var apskaidrot kas par trāderīdi ap Kūli, Kantu un Ko? Kants plaģiatējis Kūli vai Kūlis Kantu? Vai abi divi kopā plaģiatējuši Šuvājevu?

Piedodiet - neesmu tajā "scēnā" iekšā, bet pa ausu galam dzirdētais izklausās interesanti - drīkst padalīties ar šīs izrādes scenāriju un droši minēt visus "spoilerus" ;)

Link | Leave a comment | Add to Memories


Comments {4}

(no subject)

from: [info]antons_v
date: Mar. 17th, 2010 - 07:38 pm
Link

Gari stāstīt. Bet īsumā ir tā, ka jā - ir aizdomas par Rolava veiktā Kanta tulkojuma plaģiātu, ko veikuši Kūlis ar Šuvajevu. Par Rubeni jau sen ir aizdomas, ka viņam ir problēmas ar autortiesībām. Bet, kamēr tas viss nav oficiāli pierādīts, notiek skandāls, savstarpējā apsaukāšanās un liels mediju cirks. Tikmēr tiek domāts par ētikas komisiju, kura varētu kompetenti un objektīvi izvērtēt šo gadījumu.


Reply | Thread


D[ra]kone

(no subject)

from: [info]drako
date: Mar. 17th, 2010 - 07:47 pm
Link

man te apkārt ir pilns ir pilns ar profesionāliem tulkiem ... kā tad īsti ir:

Ja ir divi tulkojumi, abi ir gandrīz identiski - vai tas skaitās plaģiātisms vai nē?

No vienas puses - tulkojot A uz E loģiski, ka ja nemainās A tad jebkurš precīzs tulkojums uz E būs gandrīz vai pilnībā identisks iepriekšējam. Tad kā tur ir - tev kā tulkam ir jāuzrāda, ka pirms tam to jau ir tulkojis kāds X bet tu esi pielicis šim tulkojumam klāt 2% savas radošās iztēles lai saņemtu par to pilnu samaksu kā par jaunu tulkojumu, vai arī tanī nozarē nepastāv vispār nekādi noteikumi - ja tev ir iespēja vēlreiz notirgot A tulkojumu, ka jaunu tulkojumu un pielikt klāt savu autorību, tad priecājies ka esi atradis noietu savai izdomai?

Cik sapratu Rolova tulkojums skaitās "slikts" tapēc ka viņš lūk esot valodnieks, nevis filozofs :)

Lai gan ... man pēdējo piecu gadu laikā par Latvijas "filozofiem" ir radies ļoti, ļoti slikts iespaids :(

Reply | Parent | Thread


(no subject)

from: [info]antons_v
date: Mar. 17th, 2010 - 09:56 pm
Link

Par to, kā tur formāli skaitās ar tulkojumu autortiesībām un iespējām notirgot par 2% mainītu darbu, es nevaru spriest, jo nezinu. Bankovskis bija rēķinājis, ka sakrīt 75%, bet pats par sevi šis cipars neko neizsaka dēļ tevis minētā A->E.
Slikti ir tas, ka Kūlis nekādi nav skaidrojis, cik lielā mērā viņš tulko no jauna un cik lielā mērā balstās uz Rolavu. Ka Rolavs ir izmantots, ir pilnīgi skaidrs. Jezga lielā mērā ir radusies tāpēc, ka Kūlis vispār nekādu savu tulkošanas stratēģiju nav klāstījis, tāpēc parādās visādi ne pārāk glaimojoši minējumi.

Rolava tulkojums neskaitās "slikts". Kūlis mēģina iestāstīt, ka tas tāds ir, bet tas ir viņa subjektīvais viedoklis un ir daudz tādu, kas uzskata savādāk. Vispār, lielākā daļa man pazīstamo filosofu uzskata, ka vajadzēja vispirms izdot Rolava tekstu kāds tas ir un pēc tam izdot Kūļa tekstu. Visi tad varētu priecāties un salīdzināt.

Cik tad tu esi saticis tos LV filosofus? Varbūt vienkārši neesi saticis īstos :)))) Es turos pie uzskata, ka cilvēka stulbums nav atkarīgs no profesijas, dzimuma, tautības vai kādām citām demogrāfiskām pazīmēm. Proti, stulbums ir universāls :))))

Reply | Parent | Thread


D[ra]kone

(no subject)

from: [info]drako
date: Mar. 18th, 2010 - 06:38 am
Link

Te vēl daži tepat vien pa cibu dzīvojas. Un es nedomāju to par tevi - tos es iepazinu pāris gadus agrāk, tad arī radās tāds interesants iespaids.

Ne velti man Rortijs diezgan labi pazīstams :p :)

Sīkāk ar pirkstiem dažādos virzienos nerādīšu, tapēc ka tas jau vairs nebūtu pieklājīgi.

Par Kūli jūtos arī vīlies. Sākumā nevarēju saprast ar ko viņu (abus) tā nīst (un tas jau bija sen) jo kad biju vēl tikai sīks skolnieks, man viņu izdotās grāmatas bija kaut kas vērtīgs, jo pirms tam par filozofiju vienīgā literatūra mājās bija krieviski un pat klasē nebija materiālu pēc kuriem mācīties izņemot to, ko skolotājs tev mutiski izstāsta.

Reply | Parent