Grozgalvīša piezīmjlāde - [entries|archive|friends|userinfo]
Karlsons, kas dzīvo

[ userinfo | sc userinfo ]
[ archive | journal archive ]

[20. Okt 2006|23:00]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Linkir doma

Comments:
[User Picture]
From:[info]de
Date:20. Oktobris 2006 - 23:18
(Link)
izlasīju "Sniegu" krieviski, nemitīgi lamājot tulkojumu. radās aizdomas, ka sāku sazīmēt turku sintakses paradigmas...
[User Picture]
From:[info]zobgale
Date:20. Oktobris 2006 - 23:22
(Link)
krieviem kādreiz bija labi tulkojumi, šito neesmu lasījusi. Kas turku sintaksē tāds zīmīgs?
[User Picture]
From:[info]de
Date:20. Oktobris 2006 - 23:25
(Link)
nav ne jausmas:) un vairs ar neatceros - lasīju maijā.
bet gluži krieviski tas noteikti nebija.
[User Picture]
From:[info]dienasgramata
Date:20. Oktobris 2006 - 23:58
(Link)
es lasīju krieviski melno grāmatu un sarkano. bet valodai nepievērsu uzmanību, šis man likās vairāk no tiem kas paņem ar saturu, nevis formu
[User Picture]
From:[info]de
Date:21. Oktobris 2006 - 00:28
(Link)
melnajai un sarkanajai bija cita tulkotāja, tādēļ arī nepievērsi:)
saturs... šķita dikti jau nu politdesmitniekā trāpīts (es par "sniegu"). man ilgi nedeva mieru jautājums, cik lielā mērā viņš realitāti apraksta un izdomā; ja puslīdz apraksta - izskatās diezgan baisi: stingro islāmistu atteikšanās būt saprastiem līdz ar pārliecību par savu taisnību un tiesībām...