|
Augusts 18., 2004
joprst | 15:12 - [smīn] Ak tad tomēr krieviski? ;) Iesaku lasīt šādā secībā: "Klausies vēja dziesmu" "Pinbols 1973" "Aitu medības" "Dance Dance Dance" tā ir Žurkas triloģija (pareizāk sakot kvadroloģija, bet pēdējā grāmata tika uzrakstīta pēc paliela pārtraukuma) tad vienalga kādā secībā "Mehāniska putna hronikas" "Uz dienvidiem no robežas..." "Mans mīļais Sputniks" "Norvēģu mežs" latviski iztulkots kā "Norvēģu koks", un tulkojums ir dāsni kritiķu un valodas un literatūras pazinēju apdirsts (domājams, ka pelnīti). Kautgan nosaukums cēlies no Bītlu dziesmas, par kuras nosaukumu tad arī jāstrīdās. Laikam "Norwegian Wood" originālā. "Hardboiled wonderland and the end of days" (nezinu, ka lai precīzāk iztulkot latviski) Tu lasi no šejienes http://lib.ru/INPROZ/MURAKAMI/ ?
Piedod vispār, par Murakami mani var neapturami "panest" (verbālā diareja saucas... akūtā).
|
Reply
|
|
|
Sviesta Ciba |