|
Decembris 14., 2005
15:42 Pēdējās dienās nācies bišku patulkot durnos kolēģus, kas nesaprot svešvalodas. Pat tādu perfektu swenglish – nukā tikaj skandināvi runā angliski. Pēc vienas no sarunām dabūju dzirdēt, ka no manis tulx tāc viduvējs, toties experc laps. Īss sarunas atreferējums: - (mans tulkojums) - nē, estā neteicu! - vajta? tu patiešām to nedomāji? - figartoko domāju, estā neteicu! - (žesc) pac parunāsi? - aijdalabi, tājau ir, kā pateici.
Vislaik man algu maxā partolai ciparus, cilvēkus, parādības savilktu kopā un pārtulkotu iekš kautkā pavisam cita. A te – saki, kā ir. Phe. Kautgan. Nupat palasīju aptiekas drauglisti (viņam laikam plašākā), unzin - nenonācu pie pilnīgi neviena secinājuma. Es progresēju. Varu rakt, varu arī nerakt! Arī es!
|
|
|
|
Sviesta Ciba |