Krustvārdu mīkla

Post a comment

Anna Marija Levi

Par šo: es kā bērnībā daudz un dikti salasījusies visādas vēstures, piedzīvojumu un atklājumu grāmatas, šobrīd jūtos kā pilnīgi piekāsta idiote, jo visu savu lielisko enciklopēdisko zināšanu bagāžu varu iebāzt, labākajā gadījumā, latviešu valodā sastādītā krustvārdu mīklā. Jo, raugi, visas vēsturiskās un mitoloģiskās personas un personības, visi visi visi uzvārdi un vietvārdi manā galviņā ir tikai latviešu valodā, un es nevaru viegli un brīvi mētāties ar zināšanu druskām citvalodu diskusijās bez gūgles un vikipēdijas palīdzības (un arī tad pirms tam paiet laiciņš, pirms izdodas aptuveni uzminēt iespējamo attiecīgā vēstures varoņa/vietas vārda/nosaukuma anglisko/starptaustiski pieņemto transkripciju/izrunu). Visi sengrieķu dievi, pusdievi, varoņi un pusvaroņi utt utjp, (labi, ka Holivudas blokbāsteri aizpilda tukšumus šos dažus). Tāpēc - nu kāpēc kāpēc kāpēc mācību grābatās, uzziņu literatūrā un beletristikā nav šo vārdu un nosaukumu starptautiski konvertējamas versijas, nu, kāpēc kāpēc kāpēc.

:)
From:
Username:
Password:
(will be screened)
Ievadi te 'qws' (liidzeklis pret spambotiem):
Subject:
No HTML allowed in subject
  
Message:

Notice! This user has turned on the option that logs your IP address when posting.
Powered by Sviesta Ciba