- 1/16/07 12:41 am
- Cilvēki, kas paliek, un cilvēki, kas kļūst.
- 8 atstāja kaut koatstāj kaut ko
- 1/16/07 02:24 pm
-
Bezvārdis
kuri tad ir tie, kas kļūst?
- Reply
- 1/16/07 03:29 pm
-
Ralfs Fīnss, piemēram.
- Reply
- 1/18/07 03:53 pm
-
Los Pollos Hermanos
tu nepareizi uzrakstīji aktiera ralfa feinsa vārdu, vai tas ir kaut kas cits?
- Reply
- 1/18/07 04:32 pm
-
Ir kāds valodas likums, kas paredz, kā tiek tulkoti īpašvārdi? Ja nē, tad stfulolfag.
- Reply
- 1/18/07 07:32 pm
-
Los Pollos Hermanos
es nepiepišos par pareizrakstību, vnk gribēju pārliecināties vai sapratu par ko tu runā. un viņa vārdu angliski it kā izrunā kā feins, latviski esmu dzirdējis feins vai fains, bet nekad fīnss, pohuj.
prasīju tāpēc, ka tas ir mans mīļākais aktieris, un gribēju zināt, kāpēc viņu te piemini, un ko tu īsti domā ar to kļūšanas un palikšanas teoriju. - Reply
- 1/18/07 11:29 pm
-
Tā bija asprātīga atbilde uz uzdoto jautājumu. Ralfs Fīnss filmā 'Red Dragon' kļuva par sarkano pūķi.
- Reply
- 1/18/07 11:34 pm
-
Los Pollos Hermanos
āha, kļūšana kā tapšana, ja?
- Reply
- 1/18/07 11:38 pm
-
mhm, to become.
- Reply