Nu, angļu wiki ir korektāks. Ja veiktu teikuma ģenealoģiju, tad izcelsme varētu būt no angļu wiki ievadteksta:
"Spinoza lived quietly as a lens grinder, turning down rewards and honors throughout his life, including prestigious teaching positions, and gave his family inheritance to his sister."
Acīmredzot 'atteicās' latvju tulkojumā kļuva par 'nācās atteikties' u.tml. Lai arī šis teikums nav īsti korekts, jo māsai viņš nodeva to savu mantojuma daļu, kas nāca no mātes puses. Tiesa, šo mantojumu no mātes puses viņš vēlāk nesaņēma.
beigtas lapsas memuāri - Post a comment
dirsne un ņemte (c) P.B.