mierīgi. es atkal tulkoju pamācību, i nekādi nevaru saprast, kā tie ķīnieši, angliski rakstot, tik dumji var būt 1)drukas kļūdas, 2)degvielas krāns tiek saukts par "fuel oil cock". amizanti
"fuel oil cock", parādās zināmas saprāta devas. par naftu rakstīt ir pilnīgi ok.
es lasu par ģeneratoriem. bet vispār kādēļ ne tap kaut vai? kādēļ tieši cock, kas puspasaulei ar pimpjiem asociējas?
naftas pimpis. visiem skaidrs un saprotams. vot, tap, būtu nesaprotams.
tad man vienai šķiet, ka elektrības ģeneratoram pievienotajai instrukcijai būtu jābūt bez vārda "cock"?
un, starp citu, angļu valodā man e līmenis nebūs :D
takš galvenais viņu iedarbināt. starp citu, šodien ir supertēmas pacēlušās, rekordi krīt, oilcocks vien ko vērts...
kas par rekordu? starp citu, kas par jociņu ar to dziesmas nosaukumu? esmu dumja:)
da tā iedarbināšana sastāv laikam no 7 soļiem, pie tam ir divu tipu ģeneratori, arī slāpēšana sastāv no tikpat, taču ir iespējama arī avārijas situācija. tas ir piselīgs darbs, jo tie termini man ir melna bilde daļa arī latviski:)
ja tad, kad iesper ar kāju un nedarbojas, tad tas ir kaut kāds draņķīgs mehānisms. man, piemēram, plīts uzreiz sāk darboties. un kā vēl!
par dziesmu - vot tur vajag pafunktierēt, priekšā neteikšu.
plīts ganka ražota padlaikos. tie bija zelta laiki tehnikai:)
a par dziesmu: galīgi negribās, bet ok, būs vien jāpadarbojas