Gluži manas domas. Pie tam, prast krievu valodu bija pašsaprotami, prast angļu valodu ir bijis "stilīgi"("stilīguma" pazīme, ka esmu novērojis, ir prast ko tādu, ko vecvecāki nemāk), līdz ar to tad arī sākas tie absolūti dīvainie un neadekvātie latviski/angliskie teikumi, kuru pilni interneti.